Hakuzosu the Fox-Spirit
Ōtagaki Rengetsu Japanese
Not on view
This lightly brushed image of a fox garbed as a Buddhist nun acquires a clever, perhaps personal dimension in the poem that the nun Rengetsu inscribed in her much-admired script. The delicate vivacity of its classic style well suits her vision of a long-standing superstition holding that foxes transform themselves into human form to bewitch the unwary, particularly at twilight.
A trickster
in Sagano fields
at twilight
my tail in plumes of grass—
Will it look like a sleeve?
signed Rengetsu
There is a play of word and image elucidated by the donor of this scroll. The word obana, written with characters meaning "tail-flower," is classic poetic diction for autumn plumes of susuki, the tall grasses painted here to signify Sagano, a place name often used in poetry as a pun on saga, "one's nature."
This image cannot be enlarged, viewed at full screen, or downloaded.
This artwork is meant to be viewed from right to left. Scroll left to view more.