Poem Written in Seal Script

Feng Kanghou Chinese

Not on view

Feng Kanghou settled in Hong Kong after the Communist takeover of mainland China in 1949 and became its foremost seal-carver. He maintained that only those who practiced seal-script calligraphy could master the art of seal carving. This transcription of a poetic quatrain demonstrates his mastery. It reads:

Feeling elated at the return of the yang energy on the winter solstice,
In the company of the solitary flowers, I enjoy wine.
I hope the rain will be timely on the cultivated fields,
So next year we will have an abundant harvest and no drought.

(trans. by Shi-yee Liu)

Emulating the balanced, symmetrical forms incised with a stylus on ancient bronzes and stones, characters are composed of lines of uniform width and rounded ends. In Feng's tall, rectilinear characters, vertical and horizontal lines are often subtly bowed and their intersections form curves rather than sharp angles. As in seal carvings, the negative spaces between the inked lines are meticulously
proportioned. To create characters of such monumentality and elegance with a supple-tipped brush requires great mental concentration, a steady hand, and years of rigorous discipline.

Feng wrote this piece at the request of Richard Lai in the winter of 1975. The poem conveys the wistful state of mind of an agricultural society at the time of the winter solstice.

#7427. Poem Written in Seal Script

0:00
0:00
Poem Written in Seal Script, Feng Kanghou (Chinese, 1901–1983), Album leaf; ink on paper, China

Due to rights restrictions, this image cannot be enlarged, viewed at full screen, or downloaded.

Open Access

As part of the Met's Open Access policy, you can freely copy, modify and distribute this image, even for commercial purposes.

API

Public domain data for this object can also be accessed using the Met's Open Access API.