Poem

Yu Youren Chinese

Not on view

Yu Youren wrote this poem in the "standardized" cursive script that he developed in the 1930s. While benefiting from his solid discipline in the stele tradition of calligraphy, Yu's round brushwork brims with inner strength and taut resilience in a style that is more raw than refined. The center of structural gravity of individual characters tends to be lower than normal to enhance their stability. The principal horizontal, vertical, or diagonal stroke in each character exudes sweeping power and weight.

Yu Youren's poetry in traditional genres ranks among the best in the Republican era. He insisted that poetry be easily accessible and employ rhyme schemes and tonal regulations used in modern Mandarin. In simple language, he invested his best works with intense emotions that are deeply moving but never sentimental such as the one transcribed here:

I don't believe that youth cannot be retrieved.
I will not allow our past glory to turn to ashes.
Recalling the banquet in Shanghai celebrating our victory,
I toast the ten thousand miles of streams and mountains with a cup of wine.

(trans. by Shi-yee Liu)

Poem, Yu Youren (Chinese, 1879–1964), Hanging scroll; ink on paper, China

Due to rights restrictions, this image cannot be enlarged, viewed at full screen, or downloaded.

Open Access

As part of the Met's Open Access policy, you can freely copy, modify and distribute this image, even for commercial purposes.

API

Public domain data for this object can also be accessed using the Met's Open Access API.