Art/ Collection/ Collection/ Art Object
{{img.publicCaption}}

明 夏昶 清風高節圖 軸
Bamboo in Wind

Artist:
Xia Chang (Chinese, 1388–1470)
Period:
Ming dynasty (1368–1644)
Date:
ca. 1460
Culture:
China
Medium:
Hanging scroll; ink on paper
Dimensions:
Image: 80 1/16 x 23 1/2 in. (203.4 x 59.7 cm) Overall with mounting: 118 x 29 3/8 in. (299.7 x 74.6 cm) Overall with knobs: 118 x 32 13/16 in. (299.7 x 83.3 cm)
Classification:
Paintings
Credit Line:
Edward Elliott Family Collection, Gift of Douglas Dillon, 1989
Accession Number:
1989.235.1
Not on view
Bamboo, which bends without breaking, has long been a symbol of integrity and strength. It was also a favorite subject of Ming and Qing scholar-painters. Xia Chang, a native of the Suzhou region, enjoyed a successful official career that led to his appointment as minister of the Court of Imperial Sacrifices in 1457. He expanded Wang Fu's (1362–1416) style of bamboo painting to become the leading bamboo painter of his time, famous even in Korea, Japan, and Southeast Asia.

Applying calligraphic techniques to painting according to the precepts established by Zhao Mengfu (1254–1322), Xia Chang executed his bamboo stalks in the archaic seal-script style and his bamboo twigs in the "grass," or cursive-script, style. Xia Chang's calligraphic mode of bamboo painting was followed by many later Ming and Qing painters.
Inscription: Artist’s inscription and signature (1 column in standard script)

自在居士作。

Artist’s seals
東吳夏昶仲昭書畫印
容臺清暇

Other inscriptions on the painting

1. Qian Bo 錢博 (active mid-15th c., upper right), 10 columns in semi-cursive script, dated 1460; 3 seals:

囗囗贈我河橋柳,報君唯有青琅玕。
比君之德擬君操,氣宇落落清風寒。
相依更有一卷石,玉質娟娟淨如滌。
堅岡特立太古心,嵗晚相看保貞白。
竹兮石兮君所宜, 家生何幸同襟期。
廿年交誼猶一日,盍簪恨少多睽離。
燈前此夜重論別,明朝回首吳門月。
憲臺那可負君知,直節應當凜飛雪。
天順四年春余蜀行過吳,故人尚默周君追餞梁溪之上。重其交誼之篤,因題夏太常先生所貽竹石贈之,托物勵行,知尚默於余有深契焉。按察使雲間錢博識。 [印]:原博、乙丑進士、霜氣橫秋

2. Liu Jue 劉玨 (1410–1472, upper left), 10 columns in semi-cursive script, dated 1470; 3 seals:

入城曉訪王子安,見此石畔青琅玕。
手揩老眼對立久,煙雨滿堂生暮寒。
¬¬低頭便欲拜奇石,瑩潔渾極囗神滌。
容画[點去]臺畫筆外臺詩,染盡蠻箋一方白。
玉山風月四時宜,華亭鶴去無歸期。
人生不及竹與石,但見相守無相離。
出門還與主人別,歸去山中弄眀月。
肩輿嵗晚擬重來,更爲此君歌白囗。
故友錢囗囗嘗題夏太卿竹囗囗贈沙溪周尚默,尚默復為其友囗囗輔贈珍藏已久囗囗示余,使老懷愴然有不歿之感不能囗,因爲和詩如上。成化庚寅長洲劉玨廷美書。清風高節 [印]:彭城生、完菴、劉氏廷美
Related Objects

Returning home through the snow

Artist: Dai Jin (Chinese, 1388–1462) Date: ca. 1455 Medium: Hanging scroll; ink and color on silk Accession: 1992.132 On view in:Gallery 215

Scholar looking at a waterfall

Artist: Zhong Li (Chinese, active ca. 1480–1500) Date: late 15th century Medium: Hanging scroll; ink and color on silk Accession: 1991.438.4 On view in:Gallery 215

Mandarin ducks and cotton rose hibiscus

Artist: Lü Ji (Chinese, active late 15th century) Medium: Hanging scroll; ink and color on silk Accession: 2005.494.2 On view in:Gallery 215

Flowers, fish, and crabs

Artist: Liu Jie (Chinese, active mid-16th century) Date: mid-16th century Medium: Hanging scroll; ink and color on silk Accession: 47.18.130 On view in:Gallery 215

Seven Sages of the Bamboo Grove

Artist: Sesson Shūkei (ca. 1504–ca. 1589) Date: 1550s Medium: Hanging scroll; ink and color on paper Accession: 2015.300.50 On view in:Not on view